No exact translation found for اطلاع واسع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اطلاع واسع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je sais que vous êtes un homme très cultivé.
    أعتقد أنك رجل واسع الإطّلاع
  • C'était un maçon très instruit.
    لقد كان بنائًا واسع الإطلاع
  • a) Le Bureau a su exercer efficacement ses bons offices, comme en témoignent de nombreux observateurs bien informés, tant à l'intérieur qu'en dehors du système des Nations Unies;
    (أ) التمكن من بذل مساعيه الحميدة بشكل فعال، على نطاق ممكن، ويشهد بذلك مراقبون عديدون لهم مكانتهم وذوو اطلاع واسع داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة؛
  • En tant qu'État du Pacifique, les Palaos souhaitent prendre acte de la position du Japon en tant que partenaire régional possédant une connaissance étendue des cultures et vulnérabilités sans précédent de ses petits voisins du Pacifique.
    وبوصف بالاو دولة من دول منطقة المحيط الهادئ، فإنها تود أن تعترف بوضع اليابان كشريك إقليمي على اطلاع واسع بالثقافات والحساسيات الفريدة لجيرانه الصغار في منطقة المحيط الهادئ.
  • Après réexamen des fonctions et des responsabilités qui s'attachent à ces postes et compte tenu du fait que les titulaires doivent très bien connaître les coutumes et traditions nationales et locales, l'ONUCI estime qu'un administrateur recruté dans le pays est préférable à un fonctionnaire international.
    بعد إجراء مزيد من الاستعراض لمسؤوليات هاتين الوظيفتين ومهامهما، وباعتبار ما تتطلبانه من اطلاع واسع على العادات والتقاليد المحلية، ترى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن موظفا وطنيا سيكون أنسب لهذا العمل من موظف دولي.
  • Le personnel dit que le partage de l'information ne fait pas partie des traditions de la Division et qu'il n'a pas de dispositifs officiels pour ce faire; les réponses du questionnaire fonctionnaires au sujet de la communication interne ne sont pas toutes favorables, et montrent que les outils de communication interne ne tiennent pas toujours le personnel bien informé.
    ويقول الموظفون إن الشعبة لم تكن فيها مطلقا ثقافة تبادل المعلومات أو منتديات رسمية تتيح ذلك، ولا يقدّر الموظفون المجيبون خطوط الاتصال الداخلي تقديرا عاليا باستمرار، ولا يقولون إن أدوات الاتصال الداخلي تجعل الموظفين على اطلاع واسع بالأمور دائما.
  • Avec la pleine coopération du Gouvernement, mon conseiller spécial a eu accès à toutes les zones du pays et a pu acquérir une connaissance approfondie de la situation des enfants touchés par le conflit, principalement dans le nord et l'est du pays.
    وبالتعاون الكامل مع الحكومة، قام مستشاري الخاص بزيارة جميع المناطق في البلد وتمكّن من الإطلاع بشكل واسع على حالة الأطفال المتأثرين في الصراع، وخاصة في المناطق الشمالية والشرقية.
  • L'intérêt pour la jurisprudence de ces tribunaux, ainsi que d'autres nouveaux tribunaux (tels que ceux pour la Sierra Leone et le Cambodge) est déjà considérable.
    وتتوافر بالفعل سُبُل واسعة للاطلاع على القرارات التي أصدرتها المحكمتان، فضلا عن المحاكم الناشئة الأخرى وكتلك الخاصة بسيراليون وبكمبوديا).
  • Étant donné que le Rapport récapitulatif offre l'occasion de mieux sensibiliser le public aux activités de l'Organisation des Nations Unies, la Commission devrait s'attacher à l'améliorer et à dépasser le stade du prototype.
    واختتم بقوله إنه ما دام التقرير الموحد يتيح فرصة فريدة من نوعها لزيادة اطلاع جمهور واسع على أعمال منظمة الأمم المتحدة، ينبغي على اللجنة أن تلتمس السبل الكفيلة بتحسينه ونقله إلى ما بعد مرحلة النموذج الأولي.
  • Les restrictions à l'importation imposées par les États-Unis au titre du blocus ont eu des incidences graves sur l'état de santé de la population en matière de procréation : bien que la population cubaine connaisse bien la plupart des méthodes contraceptives communes et que la demande soit très élevée pour ces méthodes, leur disponibilité et leur qualité sont gravement limitées.
    وتؤثر القيود الناشئة عن حصار الولايات المتحدة على الاستيراد، مباشرة على وضع الصحة الإنجابية للسكان: فعلى الرغم من أن السكان الكوبيين على إطلاع واسع على أكثر وسائل منع الحمل شيوعا، ومع أن الطلب على هذه الوسائل كبير، فإن توافرها وجودتها يصطدمان بقيود صارمة، فضلا عن النقص الحاد في الأدوية اللازمة لمعالجة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ونقص المعدات اللازمة لتوفير الرعاية الطارئة في مجال التوليد، وغير ذلك من السلع المتعلقة بالصحة الجنســية والإنجابية.